Pháp đã chuyển sang chế độ cộng hòa hàng trăm năm rồi, làm sao còn tước vị hiệp sĩ nữa nhỉ? Hay cái hiệp sĩ này giống như "hiệp sĩ bắt cướp" hay "hiệp sĩ công nghệ thông tin" mà báo chí VN vẫn hay sử dụng?
http://sgtt.vn/Thoi-su/182177/Tong-giam-doc-Vietnam-Airlines-duoc-phong-tuoc-hiep-si.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Bitcoin II
http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html
-
Tôi không phản đối việc tăng giá điện, miễn là nó được quyết định bởi cung cầu và thị trường điện có cạnh tranh. Nhưng phát biểu này của thố...
-
Đọc "Ái tình và Cam ranh" của 5Xu chợt nhớ đến quốc gia này ở châu Phi. Cho dù Cam Ranh có mở cửa cho tàu của TQ vào, Djubouti mới...
-
Dành cho các bạn sinh viên kinh tế: một khoá học econometrics ngắn về network models. http://economistsview.typepad.com/economistsview/2014/...
Đó là huân chương Bắc đẩu bội tinh ở mức thấp nhất - hạng 5, chứ không phải là tước hiệp sỹ. Tiếng Pháp là Chevalier de la Légion d'honneur. Chữ Chevalier có nghĩa là kỵ sỹ hoặc hiệp sỹ nên họ mới dịch ra như thế.
ReplyDeleteTước hiệp sĩ không liên quan đến chế độ bác ạ.
ReplyDeleteHuy chương này do Napoleon lập ra năm 1802 khi là đệ nhất tổng tài (First Consulate). Vì được dùng để trao tặng cho mọi công dân Pháp chứ ko phải riêng tầng lớp Quý tộc nên em nghĩ là nó vẫn được dùng cho đến giờ.
ReplyDelete