Thursday, July 31, 2014

"Credit rating" dịch thành "xếp hạng tín nhiệm" kể ra không chuẩn lắm (tôi cũng chẳng biết dịch thế nào), nhưng thôi...

"Credit rating" dịch thành "xếp hạng tín nhiệm" kể ra không chuẩn lắm (tôi cũng chẳng biết dịch thế nào), nhưng thôi tạm chấp nhận. Có điều vì rating của trái phiếu chính phủ được nâng lên một hạng mà cái title viết thành "Uy tín của VN được nâng lên" thì nhà báo phóng tác ghê quá.

Nói thêm, tên lóng của trái phiếu có rating B1 là "junk bond", chữ "junk" ở đây có cùng nghĩa với "junk" trong "junk mail".
http://tuoitre.vn/Kinh-te/620741/uy-tin-cua-viet-nam-duoc-nang-len.html

No comments:

Post a Comment

Bitcoin II

http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html