Sứ quán Úc vừa có statement về vụ court order bị Wikileak tiết lộ. Như vậy tôi đã sai khi cho rằng chính phủ Úc sẽ không dám nhắc đến bản lệnh tòa này vì nó bị cấm. Nhưng cách mà ĐSQ Úc đề cập đến rất khôn khéo, họ chỉ nói về suppression orders chung chung chứ không nói cụ thể order bị Wikileak lộ ra (lưu ý orders ở dạng số nhiều). Mặc dù các cụm từ "suppression orders in question" hay "named figures" ngụ ý rất rõ về bản order đó, xét chi tiết câu chữ bản statement không vi phạm lệnh tòa.
Bản statement này nêu rõ 2 điểm mà tôi đã phân tích trong một entry trước (https://plus.google.com/112488760986970926997/posts/ThcfGEVfqPD). Thứ nhất lệnh tòa (suppression orders) do đại diện chính phủ Úc tại tòa đề nghị (application of the Australian Government). Lưu ý chữ application nghĩa là chính phủ Úc chỉ xin, còn quyền có cho phép hay không thuộc về tòa. Thứ hai những tên tuổi nêu trong order đó không có nghĩa họ bị kết tội, thậm chí chưa chắc có bằng chứng gì chứng tỏ họ bị liên quan đến vụ hối lộ. Những lời giải thích trong bản statement này thực ra chỉ là một dạng legal advice chung chung của một bên thứ ba (có hiểu biết) cho một người nêu ra thắc mắc (thiếu hiểu biết).
Tôi có một cuộc trao đổi rất thú vị với bạn Nham Hoa (https://www.facebook.com/le.nguyenmy/posts/10201551517384725?comment_id=10201553362310847) về vai trò của ĐSQ Úc trong vụ lùm xùm này. Quan điểm của tôi (trong trường hợp cụ thể này) là ĐSQ Úc đại diện cho chính phủ Úc chứ không liên quan gì đến Supeme Court of Victoria, còn bạn Nham Hoa cho rằng theo Công ước Vienna ĐSQ là đại diện cho state (nhà nước), nghĩa là cho cả ba nhánh lập pháp/hành pháp/tư pháp. Bản Statement của ĐSQ Úc tại HN cho thấy họ đã trả lời thay cho chính phủ chứ không phải đại diện cho nhà nước Úc. Lưu ý cách trả lời rất khéo, vừa không đề cập trực tiếp đến bản lệnh tòa bị cấm vừa giữ được quan hệ ngoại giao (không chơi xỏ VN như tôi suggest trong entry trước nếu nói ĐSQ Úc từ chối comment về một tin đồn trên internet).
Một chi tiết thú vị nữa là bản statement rất khôn khéo không đề cập đến công hàm mà BNG VN đã gửi cho phía Úc (http://www.mofa.gov.vn/vi/nr040807104143/ns140807115515) mà nói rằng nó (bản statement) chỉ làm rõ những vấn đề mà báo chí đã đăng về thông tin trong cuộc họp giữa BNG VN và đại sứ Úc. Nghĩa là đây không phải là trả lời chính thức của Úc về công hàm của BNG VN như một số báo chí VN đưa tin. Nó chỉ đơn thuần là một lời "nói lại cho rõ" của ĐSQ/chính phủ Úc với báo chí VN thôi. Nếu trả lời chính thức ĐSQ Úc phải gửi công hàm cho BNG VN mà tôi nghĩ sẽ không xảy ra.
Vụ này là một case xử lý khủng hoảng rất thú vị mà các bạn làm trong ngành ngoại giao nên học hỏi.
http://www.vietnam.embassy.gov.au/hnoi/home.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Bitcoin II
http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html
-
Tôi không phản đối việc tăng giá điện, miễn là nó được quyết định bởi cung cầu và thị trường điện có cạnh tranh. Nhưng phát biểu này của thố...
-
Đọc "Ái tình và Cam ranh" của 5Xu chợt nhớ đến quốc gia này ở châu Phi. Cho dù Cam Ranh có mở cửa cho tàu của TQ vào, Djubouti mới...
-
Dành cho các bạn sinh viên kinh tế: một khoá học econometrics ngắn về network models. http://economistsview.typepad.com/economistsview/2014/...
No comments:
Post a Comment