Các bạn ở HSBC và nhiều chuyên gia kinh tế VN dịch chữ "manufacturing sector" thành "ngành sản xuất". Manufacture đúng là "sản xuất" nếu dùng với nghĩa rộng của từ này.
Nghĩa hẹp của manufacture (trong manufacturing sector) là sản xuất hàng hoá trong công xưởng. Bởi vậy manufacturing sector gần với "ngành công nghiệp" hơn là "ngành sản xuất". Tuy nhiên thuật ngữ "công nghiệp" trong tiếng Việt truyền thống lại được hiểu tương đương với manufacturing + mining + construction.
Cho nên một phương án khác là dịch "manufacturing sector" thành "ngành công nghiệp nhẹ" hoặc "công nghiệp hàng tiêu dùng". Nhưng vẫn có điểm không ổn là manufacturing sector bao gồm cả automotive/aircraft/ship industry không thuộc lĩnh vực "công nghiệp nhẹ"/"hàng tiêu dùng".
Tóm lại tôi vẫn chưa biết dịch manufacturing sector thế nào cho chính xác.
http://www.thesaigontimes.vn/158926/HSBC-Tang-truong-GDP-se-cai-thien.html
http://www.thesaigontimes.vn/158926/HSBC-Tang-truong-GDP-se-cai-thien.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Bitcoin II
http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html
-
Tôi không phản đối việc tăng giá điện, miễn là nó được quyết định bởi cung cầu và thị trường điện có cạnh tranh. Nhưng phát biểu này của thố...
-
Đọc "Ái tình và Cam ranh" của 5Xu chợt nhớ đến quốc gia này ở châu Phi. Cho dù Cam Ranh có mở cửa cho tàu của TQ vào, Djubouti mới...
-
Dành cho các bạn sinh viên kinh tế: một khoá học econometrics ngắn về network models. http://economistsview.typepad.com/economistsview/2014/...
Từ này đã có rồi: Công nghiệp chế tạo.
ReplyDelete