Sunday, September 2, 2012

Thấy cái link này bên Viet-studies, cuối bài có bản dịch 4 câu ca dao rất nổi tiếng của VN.

Thấy cái link này bên Viet-studies, cuối bài có bản dịch 4 câu ca dao rất nổi tiếng của VN. Tiếc là bản dịch này dở quá, vừa khô khan vừa không lột tả được hết triết lý của câu ca dao gốc:

_"The son of a king will become king
The son of a temple janitor will sweep the leaves
When the people rise up and take over
The son of a king will lose power and sweep the temple."_
http://www.nytimes.com/2012/09/02/world/asia/in-vietnam-message-of-equality-challenged-by-wealth-gap.html

1 comment:

  1. Phỏng dịch :
    "Con vua thì được làm vua
    Con sải ở chùa phải quét lá đa"
    Khi dân nổi sóng can qua
    Con vua vào chùa xin chốn dung thân.

    ReplyDelete

Bitcoin II

http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html