Thêm một cách dịch từ tiếng Anh nữa, học của bạn Phạm Vũ Lửa Hạ:
Mainstream = Chủ lưu (thay vì dòng chính)
PS. Ở Úc cũng có đảng Cộng sản nhưng hầu như không có ảnh hưởng gì, kém xa 2 đảng của Canada mà bạn PVLH giới thiệu.
https://phamvuluaha.wordpress.com/2015/10/10/canada-communists/
https://phamvuluaha.wordpress.com/2015/10/10/canada-communists
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Bitcoin II
http://kinhtetaichinh.blogspot.com/2018/01/bitcoin-ii.html
-
Tôi không phản đối việc tăng giá điện, miễn là nó được quyết định bởi cung cầu và thị trường điện có cạnh tranh. Nhưng phát biểu này của thố...
-
Đọc "Ái tình và Cam ranh" của 5Xu chợt nhớ đến quốc gia này ở châu Phi. Cho dù Cam Ranh có mở cửa cho tàu của TQ vào, Djubouti mới...
-
Dành cho các bạn sinh viên kinh tế: một khoá học econometrics ngắn về network models. http://economistsview.typepad.com/economistsview/2014/...
em nghĩ là việc sử dụng cách dịch "chủ lưu" hay "dòng chính" là tương đương về mặt ngữ nghĩa (chủ = chính, lưu = dòng chảy). Sự khác biệt là 1 từ Hán Viêt và 1 từ thuần Việt thôi ạ.
ReplyDelete